Témoignages des acteurs

Enthousiasmés par cette expérience qui, pour beaucoup d’entre eux, les a amené pour la 1ere fois sur les planches, et à utiliser la langue française en dehors d’une salle de classe, les “apprentis acteurs”, ont souhaité partager avec vous leurs impressions.

Cliquer sur le prénom de chaque étudiant pour pouvoir écouter l’intégralité de leurs témoignages.

 ” Ce travail dans le domaine du théâtre m’a apporté une expérience singulière, grâce à laquelle j’ai pu me réveiller pour l’art…” Aline


“C’est impressionnant comme on peut apprendre une langue en jouant sur scène”                                                   Danilo

“L’idée de mettre en scène un spectacle théâtral c’était
quelque chose de très nouveau et un vrai défi pour moi. Je n’ai pas seulement amélioré mon français, en lisant le texte magnifique de Gustave Akakpo…” Geovanni

Isabela” j’ai grandi beaucoup parce que maintenant je parle plus qu’avant, mon vocabulaire s’est enrichi, je parle avec plus de fluidité, sans avoir peur de me tromper.”

Islia “Dans ce groupe j’ai pu comprendre aussi qu’il est important d’avoir confiance dans tout ce qu’on fait, ainsi le résultat devient surprenant.”

Leila“Pour moi, pour apprendre une langue il n’y a rien de mieux que le contact direct avec elle”

Matheus“Cette expérience, au niveau personnel, m’a aidé à ouvrir les yeux sur ce qui est différent. Cela m’a encouragé
à être plus critique sur les questions politiques et sociales…”

Rhaissa ” La principale chose que nous apprenons c’est qu’avec du respect et du travail nous pouvons atteindre nos objectifs”

Verônica
“Cela a été l’opportunité d’être en contact avec d’autres formes d’expression artistique”

Publié dans La troupe | Laisser un commentaire

…enfin sur scène !

Après un an de travail, un engagement formidable de tous les membres du projet et la venue de Gustave Akakpo, c’est avec une grande émotion que nous avons vécu les représentations de la pièce.

Un grand merci à tous nos partenaires.

En attendant la vidéo qui sera réalisée dans le cadre du projet “La caravane des 10 mots“, venez découvrir quelques photos du spectacle en cliquant ici.

Publié dans Uncategorized | Laisser un commentaire

Atelier d’écriture

Dans le cadre du projet d’intégration des 10 mots 2011 dans le texte et la mise en scène de la pièce, les étudiants sont venus nous rendre visite à l’Ambassade de France au Brésil qui a généreusement ouvert ses locaux afin de permettre à la troupe de réaliser les affiches sur lesquelles sont présentées leurs productions écrites inspirées par les 10 mots. Ces affiches seront présentées dans le hall du théâtre.

N’oublions pas également le slogan de la troupe, phrase tirée de la pièce “Catharsis” de Gustave Akakpo

Voir toutes les photos du processus de création des affiches en cliquant ici

Un grand bravo pour la rigueur et le travail de toute l’équipe !

Publié dans Uncategorized | 3 Commentaires

Ressource pédagogique

Afin de sensibiliser le public, futurs spectateurs aux problématiques de la pièce et aux objectifs du projet, un dossier pédagogique est mise à disposition des enseignants/apprenants de Français Langue Etrangère, à partir du niveau B1.

Dossier pédagogique à consulter et à télécharger

Nous restons à votre disposition pour tout complément d’information.

Publié dans Uncategorized | Laisser un commentaire

Report de la tournée…. le spectacle continue !

C’est avec une grande tristesse que nous devons annoncer le report de la tournée et des représentations à São Paulo et Belo Horizonte.

Les séances à BRASILIA sont MAINTENUES  :
le lundi 21 mars
à 16h et à 19h30

au théâtre de la Livraria Cultura,
en présence exceptionnelle de l’auteur.

Grâce à la volonté de nos partenaires dans les différentes villes,
les interventions de Gustave AKAKPO et de la Profa Docta Maria da Glória Magalhães dos Reis sont également maintenues
selon la programmation suivante :

Universidade de São Paulo – USP

Le 15 mars :

08h00 – 09h45: « Atelier d´écriture» – Gustave Akakpo
10h00 – 11h45: « En classe et en scène : une expérience théâtrale en classe de langue » – Maria da Glória Magalhães dos Reis

Le 16 mars :

08h00 – 09h45: « Le théâtre en Afrique francophone » – Gustave Akakpo
10h00 – 11h45 : « Atelier : l´oralité par le théâtre »

Espaço UFV à Belo Horizonte.

Le 18 mars:

14h00 às 16h00 : « Le théâtre en Afrique francophone » – Gustave Akakpo
16h30 às 18h30 : « En classe et en scène : une expérience théâtrale en classe de langue » – Maria da Glória Magalhães dos Reis

Pour rendre hommage au travail fourni par toute l’équipe,  nos efforts vont se concentrés désormais sur la réalisation du film de la “Caravane des 10 mots”, en espérant que cela permettra une large diffusion de l’incroyable aventure commencée il y a  maintenant bientôt 1 ans, en attendant l’obtention des financements nécessaires aux déplacements de tous les membres de l’équipe.
Si vous avez des idées ou des opportunités de sponsors, n’hésitez pas à nous contacter !

A très bientôt !

Publié dans Informations générales | Laisser un commentaire

Répétition février 2011

Profitant d’une période de vacances, la troupe se retrouve tous les jours pour répéter.

Retrouvez les photos : ici

Publié dans La troupe | Laisser un commentaire

Dis moi 10 mots qui nous relient !

Chaque année, une thématique et DIX MOTS sont choisis par les membres d’une commission francophone composée par des représentants de la Belgique, la Suisse,le Québec , la France, et l’Organisation internationale de la Francophonie (qui réunit 70 Etats dans le monde, soit plus d’un quart des pays de la planète).

L’opération « Dis-moi dix mots » permet à tous de jouer avec les mots en donnant libre cours à la créativité.

Dans la cadre du projet “En classe et en scène”, ces 10 mots font l’objet d’un travail de création artistique par les étudiants afin de les intégrer, dans le texte ou dans la  mise en scène, de la pièce “Catharsis”.
Cet objectif du projet a permis de recevoir le label “Caravane des 10 mots“, la première qui sera réalisée au Brésil !

Découvrez ou retrouvez ci-dessous les 10 mots lors d’un atelier de découverte durant lesquelles les étudiants ont participé à différentes activités/jeux de sensibilisation : “Scrabble géant”, représentation des mots à travers des mimes ou des sons.

Diaporama complet ici

Toujours de bonne humeur, les étudiants ont une nouvelle fois fait preuve d’un grand enthousiasme et de beaucoup de créativité !

Publié dans Comptes rendus Ateliers | Laisser un commentaire

Nouvelle année, nouveau logo

Nous commençons cette nouvelle année avec un nouveau logo, au couleur de l’Afrique, davantage représentatif des valeurs de diversité artistique, culturelle, linguistique, envisagées et défendues dans ce projet de la francophonie :

Un grand merci à Henry Vale de Freitas, Assessor de Eventos e Comunicação – PPGLA UnB

Publié dans Coordination du projet | Laisser un commentaire

Bonne Année ! Feliz Ano Novo !

Toute l’équipe vous souhaite
une excellente année 2011

et espère avec impatience vous rencontrer lors des représentations !

Dates de la tournée
Mardi 15/03/2011 : São Paulo
Jeudi 18/03/2011 : Belo Horizonte
Lundi 21/03/2011 : Brasilia

N’hésitez pas à nous contacter pour tout renseignement.

Gloria : gloriamagalhaes@gmail.com
Maud : maud.de-bortoli@diplomatie.gouv.fr

A très bientôt!

Publié dans La troupe | Laisser un commentaire

La traduction de l’oralité dans la pièce “Catharsis” de Gustave Akakpo

Article de recherche de Maria da Glória Magalhães dos Reis publié dans la revue

A tradução da oralidade na peça Catharsis, de Gustave Akakpo / The translation of orality in the theater play Catharsis, by Gustave Akakpo

Resumo

A tradução da oralidade na peça Catharsis, de Gustave Akakpo
A peça Catharsis, de Gustave Akakpo, guia-nos pela África através de uma linguagem que combina violência, humor e poesia. A personagem principal, uma rainha decaída em meio a um reino de destruição, grita suas dores. O presente artigo visa analisar o texto de Akakpo e refletir sobre as estratégias de sua tradução para o português com base nos conceitos de oralidade e significância desenvolvidos por Henry Meschonnic.Palavras-chave: teatro; África; tradução. 

The translation of orality in the theater play Catharsis, by Gustave Akakpo
The play Catharsis, by Gustave Akakpo, guides us throughout Africa using a language that mixes violence, humor and poetry. The main character, a decayed queen of a destroyed kingdom, cries for her pains. This paper aims at analyzing Akakpo’s text and reflecting about the strategies used in its translation to Portuguese grounded on the concepts of orality and significance developed by Henry Meschonnic.

Keywords: theater; Africa; translation.

Texto completo: PDF

Accéder à l’article dans la revue

Publié dans Coordination du projet, Uncategorized | Laisser un commentaire